當前位置:首頁 » 傢具大全 » 紫譯家紡店
擴展閱讀
邁諾詩凈水器濾芯怎麼換 2021-03-16 21:54:39
家裝強化地板 2021-03-16 21:51:45

紫譯家紡店

發布時間: 2021-03-15 22:13:50

『壹』 thionine是什麼意思,硫堇,勞思氏紫翻譯

thionine
[ˈθaiəˌniːnˌ-nin]
硫堇; 勞思氏紫

『貳』 把葉紫瞳翻譯成韓語

葉 紫 瞳
잎 자색 눈동자
葉 紫 瞳
잎 자색 눈동자
葉 紫 瞳
잎 자색 눈동자

『叄』 我最喜歡紫色翻譯成英文是什麼

My favorite colour is purple.

『肆』 塞上燕脂凝夜紫翻譯

塞上燕脂凝夜紫翻譯:黑夜間戰士鮮血凝成暗紫。
雁門太守行
唐代:李賀
黑雲壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。(向日 一作:向月)
角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。(塞上 一作:塞土)
半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。
報君黃金台上意,提攜玉龍為君死。
譯文
敵兵滾滾而來,猶如黑雲翻卷,想要摧倒城牆;戰士們的鎧甲在陽光照射下金光閃爍。
號角聲響徹秋夜的長空,邊塞上將士的血跡在寒夜中凝為紫色。
紅旗半卷,援軍趕赴易水;夜寒霜重,鼓聲郁悶低沉。
為了報答國君的賞賜和厚愛,手操寶劍甘願為國血戰到死。

注釋
雁門太守行:古樂府曲調名。雁門,郡名。古雁門郡大約在今山西省西北部,是唐王朝與北方突厥部族的邊境地帶。
黑雲:此形容戰爭煙塵鋪天蓋地,彌漫在邊城附近,氣氛十分緊張。摧:毀。甲光:指鎧甲迎著太陽發出的閃光。金鱗:是說像金色的魚鱗。這句形容敵軍兵臨城下的緊張氣氛和危急形勢。
甲光:鎧甲迎著太陽閃出的光。甲,指鎧甲,戰衣。向日:迎著太陽。亦有版本寫作「向月」。向:向著,對著。金鱗開:(鎧甲)像金色的魚鱗一樣閃閃發光。金:像金子一樣的顏色和光澤。開:打開,鋪開。
角:古代軍中一種吹奏樂器,多用獸角製成,也是古代軍中的號角。
塞上燕脂凝夜紫:燕脂,即胭脂,這里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。凝夜紫,在暮色中呈現出暗紫色。凝,凝聚。「燕脂」、「夜紫」暗指戰場血跡。
臨:逼近,到,臨近。易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易縣,向東南流入大清河。易水距塞上尚遠,此借荊軻故事以言悲壯之意。不起:是說鼓聲低沉不揚。
霜重鼓寒:天寒霜降,戰鼓聲沉悶而不響亮。聲不起:形容鼓聲低沉;不響亮。此句一作「霜重鼓聲寒不起」。
報:報答。黃金台:故址在今河北省易縣東南,相傳戰國燕昭王所築。意:信任,重用。
玉龍:寶劍的代稱。君:君王。

『伍』 請問紫菜翻譯成白話是什麼意思

裙帶菜 海菜

『陸』 我愛你於紫譯的藏頭詩

我聞琵琶已嘆息
愛把鴛鴦兩處籠
你自痴迷不自在
於公白首大梁野
紫菊初生朱槿墜
譯脫西方如說夢

『柒』 齊桓公好服紫譯文

齊桓公喜歡穿紫色的衣服,整個都城的人都穿紫色的衣服。正在那個時候,5匹生絹也換不到一匹紫色的布。齊桓公對此十分憂慮,對管仲說:「我喜歡穿紫色的衣服,紫色的布料很貴,整個都城的百姓喜歡穿紫色衣服的風氣不消失,我該怎麼辦呢?」 管仲說:「您想制止這種情況,為什麼不試一下不穿紫衣服呢?您可以對身邊的侍從說:『我非常厭惡紫色衣服的氣味。在這時,侍從中有穿紫衣來晉見的人,你就說:『稍微退後點,我厭惡紫色衣服的氣味。』」 齊桓公說:「好。」 從這天開始,沒有侍衛近臣再穿紫色衣服了;到第二天,城中也沒人再穿紫色衣服了;第三天,國境之內也沒人再穿紫色衣服了。