A. 俄文燈光用中文標出來
свет
死喂特
B. 燈用俄語怎麼說
лампа
但是燈也分很多種。。。
你要哪種?
C. 俄語日常用語
太多了,你想學那幾句跟我說,我告訴你怎麼說。
Извините,я нечаянно.對不起,我不是有意的。
Я забронировал номер.我已定了房間。
Я хочу пить.我渴啦。
Я плотно поел.我吃得很飽。
Сдачи не надо.零錢不用找了。
Спасибо за хлеб-соль.謝謝您的款待。
Где конечная остановка?終點站在哪兒?
Остановите,пожалуйста,здесь.請在這里停車。
Сколько на счётчике?計價器上是多少?
Этот рейс прямой?這個航班是直達的嗎?
Ой,какая прелесть!啊,真漂亮!(稱贊禮物)
Это подлежит конфискации.這應當沒收。(在海關)
Извините за беспокойство. 對不起打擾了。
С лёгким паром!祝你洗個痛快澡!
Можно вас попросить?能求您一件事嗎?
Не теряй выдержки!別失去自製力!
Оказывается, мы роственики. 原來我們是同齡人。
Я моложе всех.數我最小了。
Вы ко мне?您來找我的?
Куда ты спешишь?您急著去哪兒?
Рад за неё!真為她感到高興啊!
Кого я вижу!瞧,我看見誰了!
И не спрашивай.別提了。
Дело не терпит.事不宜遲。
Кого вам надо?您找誰?
С тебя причитается.您得請客。
Ты хорошо подумала?您想好了嗎?
Это не повод.這不是理由。
Тебе надо остыть.你需要冷靜。
Больше не рискуйте!不要再冒這個風險了!
Что ты сияешь!瞧你臉上笑的!
Не теряй веру.不要失去信心。
Вы меня перехвалили.您過獎了。
Не жалей меня.別可憐我。
Какое вам дело?這和您有什麼關系?
Ты меня расстроил.你真讓我失望。
С рождением сына.祝賀喜添貴子。
Вы очень любезны!您真好!
Если что, позвони.有事打電話。
Бис,бис,браво!好啊,再來一遍!
Ближе к делу.不要離題太遠。
Не стоит это принимать так близко к сердце.您不必在意。
Это всё пустяки!沒關系
Это не связано с вами!您與此無關。
Как хотите. 隨你的便。
Можно любое.我無所謂。
Это вполне понятно.這不足為怪。
Никаких идей?這我有什麼辦法呢?
Мне это безразлично. 我對此毫無興趣。
Мне это совершенно не важно!我才不在乎呢!
Прелестно!這真是太美了!
Чудесно!這可真太好了!
Как вы добрый!您可真是太好了!
Я им восхищаюсь.我很欣賞這個人。
У неё добрая душа.Она красивее всех на свете.她是世界最美麗的人。
Работайте ежегодно, ни о чём не думайте.每天努力工作,不要胡思亂想。
Семь бед, один ответ.一不做,二不休。
Поражение--- мать успеха.失敗是成功之母。
Попробуйте, вам получится.再試一試,您就會成功的。
Не падайте духом.您別泄氣。
Семь раз отмерь, один раз отре.三思而後行。
Дело мастера боится.事怕行家。
Кто хочет, тот добьётся.有志者事竟成。
Что-то не хочется!不怎麼想去!
Ничего не поделаешь!沒有別的辦法!
Как ты похудел!你怎麼瘦了!
Прошу налить рюмки.請把杯子倒滿。
Кушайте на здоровье!請隨便吃吧!
Разрешите наполнить бокал.請允許給您斟滿酒。
Спасибо за гостеприимство.感謝您的盛情款待。
Давайте застегнём ремешки.我們繫上安全帶吧。
Как я замёрз.我快凍僵了。
Пеняй на себя.這只能怪你自己。
Благодарю за совет.謝謝指點。
Ну и что?那又怎樣?
Ну, я пошёл.喂,我走了。
Как же так?怎麼能是這樣?
Это нарушение правал!這犯規!
Я вас сочувствую.我很同情您。
У меня близорукость.我近視。
Я не виноват.我沒錯。
Какое ваше мнение?您有什麼意見?
Вот уже нет!那可不對。
Мотри не опоздай.當心別遲到了。
Фиг с тобой .去你的吧 (表示蔑視和不願與其打交道)。
Ни фига себе.(一點也沒有)沒有什麼
Осторожно! Злая собака!小心!惡犬傷人! (標志)
Что ни говори不管怎麼說,無論如何
Не шумите, пожалуйста.不要吵
На всякий случай.以防萬一。
Здесь очень глубоко.這里非常深
И не говорите!那還用說!
Голод---лучший повар.餓了吃什麼都香。
Дел по горло.事情太多了。
Что греха таить.沒必要瞞著;應當承認。
Ни гроша нет.一無所有。
Давно бы так.早該如此。
Как дважды два.就象二二得四那樣明顯;顯而易見。
Пожалуйста, погладьте костюм.請把西服熨一熨。
Кушайте слишком пресное.菜太淡了。
Не по корману.我買不起。
Это зарекомендованная марка.這是名牌貨。
Долой со двора!(從家裡)滾出去!
С плеч домой.總算完事了。
Это вполне допустимо.這是完全可能的。
Дорого был дал.不惜任何代價。
Дуй тебя горой.你真該打。
Чужая душа---потёмки.人心難測。
Сколько душе угодно.要多少有多少。
Что за дьявол!真是莫名其妙!
Что ждёт меня?我將遇到什麼呢?
Жив и здоров.安然無恙。
Забудем нашу ссору.我們吵架的事就別放在心上了。
Кожа да кости.瘦得皮包骨頭。
Мало каши ел.還太年輕;沒有經驗。
Катись ты отсюда!你給我從這兒滾開!
Довольно тебе каркать.別說喪氣話了。
Хоть караул кричи.只好求救了。
Как нельзя лучше.再好不過了。
Ты почему исчез/исчезла?你怎麼好久都沒有露面了呢?
Вот так история!竟有這樣的事兒!
Сон не идёт.睡不著。
Золото ты моё!你真是我的寶貝!
Знаем ты вас.得了吧。我們知道您的本事。
Ты здорово сказал.你說得真好。
Злодей ты этакий.你這壞蛋!
Труслив как заяц.膽小如鼠。
Одно звание осталось.名存實亡;只剩了個空名。
Не затопчите пол!別踩臟地板!
Занял вещи---верни.借了東西是要還的。
Я тебе задам!我給你點厲害看看。
Меня завертели совсем.徹底把我搞糊塗了。
Концы в воду.毫無痕跡(指罪證)
Копейка в копейку.分文不差。
Что будете кушать?您想吃什麼?
Лёгок на помине.說曹操,曹操到。
Прошу без личностей.請不要牽扯個人!
D. 標準的俄語怎麼說
你好,很高興為你翻譯,正確的翻譯是,
Не смотря на то, что конец будет идеальный, ты не сможешь исчезнуть в моём мире.
希望能幫到你,如果還有不明白的地方,歡迎追問,望採納
E. 俄語的「光」怎麼說
Свет, Svet是評議會的意思,樓主可不要認為我多此一舉啦!我也是為樓主著想嘛。 Свет才是正確的光哦!o(∩_∩)o...
F. 俄語翻譯 這兩個關於LED燈具的專業詞彙用俄語怎麼翻譯 LED發光模組 ;貼片機。請高手幫忙啊!謝啦!
用英文把
G. 開燈和關燈用俄語怎麼說,不要用軟體直譯的,懂的來
開燈:Включить свет.
關燈:Выключить свет.
也可以把свет,換成освещение, лампы. 但是,口語中最常用的還是свет。
H. 俄語怎麼說常用語
часто употребляемые выражения
I. 俄語燈光什麼意思
舞台照明燈俄語Сценическое освещение